martedì 30 novembre 2010

"Cuatri stagjons dal an" di Gianfranco Pellegrini

Lu spietâvi di cuant che mi veve dit, slungjantmi la conte che mi veve mandade l'an passât par la Vilie dai Sants, su Contecurte, che chê conte e sarès forsit lade a finîle intun librut.
Ben po, chest al è chel librut, e se disarès che, par chei che ancjemò no le àn lete, la conte de Ostarie e je une buine cerce par savê ce che a podês cjatâ chi dentri.

Ma a nin indevant par ordin.
Come che o vês za let dal titul, o vin di front lis cuatri stagjons, frontadis dal autôr in altretantis contis, e intal mieç, come une cjamare di decompression, dôs contis curtis, sedi une che chê altre publicadis su la Ostarie e peadis a dôs ocasions come il 31 di Otubar e il Nadâl. Ancje chê altre conte curte, il Drâc, la podês lei su la ostarie, e ancje in chest câs e je une buine cerce. Però atenzion. No steit fâsi bigulâ.
La scriture di Pellegrini e je aromai dificile di peâ intune conte curte, e je une scriture che e à bisugne di un pôc plui di spazi, che e à dôs direzions di cjapâ e che se a no lis cjape, a rint di mancul.
La prime direzion e je chê de emotivitât dai personaçs.
I vielis, i fruts, lis feminis, lis canais... ducj chei che a vegnin metûts dentri achì a son personaçs rotonts, pinelâts cun misure e cun colôrs vîfs, che ti pâr di cognossiu, di vêju za cjatâts, ator pe tô vite. E par dâi emozions, Pellegrini al à bisugne di cualchi rie e di peâsi ae tradizion, a lis lidrîs furlanis, sedi doprantlis come fonde dal personaç, sedi par contrast.
La seconde direzion e rivuarde la ambientazion e, ancje chi, i colôrs. 
Lis sieltis lessicâls a son fatis cuntune vore di cure, che si viôt inte pulizie dal furlan dal autôr che al je net, scorevul, e pûr insiorât di tiermins che tu riscjis di no cognossi, magari parcè che aromai cuasi nissun ju dopre plui. Us fâs un esempli, par ce che al è facil fâus capî parcè che al vâl la pene di lei chest libri, mostrantus ce che o intint.
Us gjavi, par esempli, chest tocut de conte "Il pichepôl", dulà che intune lungje analessi si conte la aventure di Vigji e Pieri, daûr a robâ ue di taule, come che i fruts di une volte a jerin usâts a fâ:
Finide la balfurie, par cuietâ l'amì, Pieri al tirà fûr il rap che al veve metût inte cjamese. Picotant un asin par om, a vevin cjapade une stroncje che ju puartave bande cjase. Inte boschete, une moretule e veve tornât a tacâ il so tarlec, e un pichepôl, regolâr, al curave mo ca mo là, adalt, lis scussis caruladis dai lens plui vieris.
Ce disêso? Biel, nomo? Sigûr... 'nd è tiermins che ancje jo, sintintju, mi soi inacuart di capî il sens, ma di no cognossiju ben, ma propit chest mi à stiçât sedi il plasê de leture, sedi il plasê di lâ a recuperâ la peraule, di salvâle e di fâle mê, par magari, cuissâ, plui indevant, podê dominâle e doprâle.
Se magari o vês vût i miei stes dubis, us sparagni di lâ sul DOF e us dîs che "balfuerie" al sta par casin, davoi; che la moretule al sarès il beccafico, e il pichepôl, insome, si capìs che no magari lu clamin dome pic.
In ogni câs, o pensi che o vedis capît di ce bande che al çuete il furlan di Pellegrini: da la bande juste!

Par il rest, o pues dîus che la prime conte, "La volp", chê de Vierte, e cjape la volte di un nono che al ven puartât a cjase dal nevôt e intant che al viôt il scûr de strade si vise di cuant che, insieme a so pari, al veve brusade... une strie!
Inte seconde, "La britule", e je la aventure misteriose che, in plene Istât, a vivin doi fantacins, che forsit, cuissâ, a cognossin nuie di mancul che lis aganis dal Natison.
Inte tierce conte, "Il pichepôl", chê che mi plâs di plui, Pieri al cjale il so vignâl e il sun de nature lu puarte indâur tai agns. E inte ultime, che d'Unvier, "La Nape", une canae, intal frêt di altris timps, e cjate une robe preziose come... un çoc par fâ fûc... e se volês savê alc di cheste conte, baste che o frachedis achì.

Bon. Mi pâr vonde.
O podarês finî spacantus i tabars e spiegant come che la cuarde che e pee insieme dutis chestis contis e je la idee di "de-fantastic sociâl", ven a stâi un fantastic che ae fin al è dome une mascare par descrivi i mudaments sociâi e lis lôr debolecis. Ma mi pâr di vê scrit ancje masse. 
Al sarès une vore miôr se o leiessis il libri, dîs euro, edizions kappa vu e po dopo... gjoldi!

domenica 28 novembre 2010

Ce ano chei dal Udin? Hand àn oviç!

E che a no mi si vegni a dî che no imbrochi i cartei par la partide da la Udinese eh :)
Chê altre volte cun Floro e Totò a àn segnât ducj i doi e mandi Lecce.
Cheste volte, che mi pareve just premiâ ducj i rigôrs che il nestri Samir al à parât fin cumò, ve lì che no dome l'Udin al vinç, ma Handanovic, tant par cambiâ, al à pete une altre volte! 
O vin un grant portîr, altri che fufignis!
(Eh, sì, lu sai che o ai fat un piçul strap ae gramatiche furlane, ma la mê e je une licenze... calcistiche)


post scriptum
A dî il vêr il cartel al veve di jessi scrit cun "arbitros" invezit di "rigôrs", come che si è viodût vuê che a nol à rivât a parâ fûr un dai lôr ancje si devin ai nestris come sassins, ma insome, o ai pensât di no stiçâ masse, jessint che e jere za une partide a risi, e al à puartât fortune cussì. :)

venerdì 26 novembre 2010

IL VAGON FANTASTIC

Disen di L. Serafini - Codex Seraphinianus

Lu vevin clamât “Il Vagon Fantastic”
Il reclam, par television, al prometeve grandis robis.
No dome il vagon – un normalissin vagon feroviari di une altre ete, cence ni sinis ni motôr – al varès rivât adore a svolâ, ma ce che si sarès viodût di li parsore, e prometeve une vôs convincente e profonde, no sarès stade mai altre persone che lu varès viodût.
I misteris de fantasie a jerin pronts a jessi discuvierts, come un elefant platât sot di un peçot.
In tancj a no vevin crodût a lis imagjinis che si viodevin cori daûr des barconetis, par television.
Cjavai cu lis alis in bore e par code une comete...
Drâcs che a vevin il cuarp dut fat di plumis e fueis e che a soflavin dal nâs une fumere di curiandui,...
Nui che a parevin madracs che a parevin bisats che a parevin gjatuts che a parevin strichis di dolçuts o cuissà cuale altre robe misteriose, jessint che dut al cambiave e si misturave in ogni moment.
Ancje chei che a no vevi crodût, però, a jerin restâts maraveâts di chês visions, e plui di cualchidun, contantsi la scuse di volê scuvierzi cuâl che al jere il truc, al veve paiât mês prin il biliet: pôc mancul di trêmîl euros.
Ancje Vitorio, fresc di une incressite de paie, vuadagnâde pal so gnûf puest di paron de ricjercje informatiche inte sô aziende, al jere finît, par un caprici personâl, jenfri i passizîrs dal viaç di inaugurazion.
Cun lui, in bande de part plui siore de citât, fate di politics e imprendidôrs, a jerin montâts sù parfin dai fruts, che la societât che e veve metut adun il progjet “Vagon Fantastic” e veve volût par mostrâ la so sigurece.
Anzit, cuant che des barconetis si jere tacât a viodi il paesaç che al restâve sot e i nui che a si svicinavin, a jerin stât propit i fruts i plui contents, che jemplant l’aiar cuntun “OOO” grandonon, a vevin anticipât dutis lis maraveis che di li a pôc a vevin tacât a viodi.
Nancje di meti cun ce che al veve mostrât il reclam: lis robis dulà che il Vagon al vongolave in mieç a jerin robis mai viodudis.
Impussibil, al veve pensât Vitorio, cirì di descrivilis.
Ma al jere stât propit Vitorio, an un ciert pont, a vê la intuizion!
Chei veris a no jerin veris! Ve li cual che al jere il truc! Chei a jerin monitors. Modernissins e costosissins computers di gnove gjenerazion dulà che a vignivin proietadis imagjinis regjistradis, fatis cul digjitâl, che a stevin bigulant ducj i viazadôrs!
Ducju, ma no lui!
Si jere jevât in pîts, ancje se la hostess e veve cirût di cuietâlu.
«Ma cui crodêso di coionâ!» Al veve dit, plen di braùre. «Se cumò o vierz la puarte e o salti jù o coli intal stes identic grop di tiere dulà che o ai metût il pît par montâ sù!» E prime che cualchidun al rivàs a fermâlu, si jere fiondât viers la puarte, la veve spalancade e al jere saltât fûr.
Di li, al jere començât il panic.
No dome pal cuarp di Vitorio, che al jere colât cence nissun rumôr intal spazi viert, ma ancje pe curint di aiar che e jere jentrade tal vagon, fasintlu tacâ a sbalotâ di ca e là, come un sfuei di cjarte tal mieç dal temporâl.
Metât de int – e cuasi ducj i fruts - a jerin stâts butâts fûr, spierdûts tor pal cîl, chei che a jerin restâts dentri a jerin lâts a finile plens di pachis e cui vuès rots e si jerin cjatâts a jessi come marionetis metudis in lavatrice, une volte che il Vagon al jere aterât.
In dut, ae fin, a jerin muartis plui di dîs personis.
Jenfri chei che si jerin salvâts, però, al jere ancje Vitorio e ducj i fruts.  Lui si visave dome che, cjapât de pôre, intant che al colave, al veve tacât a pensâ a un agnul che a lu salvàs, e in chel, il agnul, al jere rivât pardabon, a tignîlu sù pai braçs. Si jere cjalât ator, e ducj i fruts a svolavin, ridint, come paveis.
Cuant che e vignî la ore di meti in galere i responsabii, al saltâ fûr che no cjatarin nissun.
Cuant che e vignî la ore dal proces, di chei de organizazione no cjatarin nissun. Ancje Vitorio al fo metût sot acuse, ma subit daûr discolpât, parcè che da rest, se e fos stade vere che il vagon al svolave, cemût al podevial jessi ancjemò vîf?
Lui, da rest, nol veve nancje cirût di difindisi. Anzit, al veve paiât une avocatesse un pôc fûr cu la cassele, che invezit di cjacarâ di articui di leç, inte recuisitorie, si jere jevade in pîts e e veve tacât a contâ storiis...

Conte scrite pe jentrade di
"Vagon Gnot - Contis di fantasie"

giovedì 25 novembre 2010

Il libri cence pagjinis



Ducj chei che a doprin il web, ancje chel pôc, aromai a lu àn capît: il mont dai libris e de editorie in gjenerâl al è rivât dongje a un grant ribalton. La clâf che e vierzarà la puarte di un gnûf mût di concepî la leture si clame ebook, e di pôcs mês al somee che la man che e zirarà cheste clâf e sarà l’iPad e ducj i prodots similârs che a vignaràn. A stin cjacarant, in gjenerâl, dai libris in formât eletronic e dal imprest in dì di vuê plui avanzât che al permet di leiju.
Ma parcè sino dongje a chest cambiament?
Al è dibant ricuardâ, come prin fat, ce che al è sucedût al marcjât musicâl cu la difusion, plui o mancul libare, des cjançons in formât mp3. La stesse robe e je une vore dongje a capitâ cui libris: disponibilitât a presits bas, o ancje di rive jù, di ogni prodot editoriâl dal marcjât.
Al è clâr che no sin ancjemò rivâts, tal nestri paîs, a un pont di svolte, ma tai Stâts Unîts i leaders de editorie a son za rivâts a dividi la lôr ativitât a miezis fra libris di cjarte e libris eletronics.
Fasìn un struc des motivazions che a puartaran, cul jutori dal miorament tecnologjic, l’ebook a incressi la sô difusion.
Doncje de pussibilitât di piraterie sul prodot, al va dit che, in gjenerâl, il presit al podarà jessi une vore contignût, sedi pai coscj plui bas, sedi pal fat che l’ogjet di valôr al deventarà propit il libri di cjarte.
Zontant a chescj motîfs economics chei tecnics, a nassin gnovis manieris di consumâ la leture: selezionâ tocs, voltâ lis lenghis, cirî aprofondiments, comprâsi i libris, zontâ efiets multimediâi e vie indenant. Lis pussibilitâts a deventin infinidis se si pense al cjamp scolastic e universitari o a chel dai manuâi o des vuidis turistichis. In ultim, ma no pôc impuartants, a son i vantaçs di conservazion, scjars intric e indenticitât di dutis lis copiis, che a puartaràn al discomparî de idee di «ogjet origjinâl».
Di chê altre bande, si sa, e je la resistence normâl a bandonâ la «cjarte» e la sô superioritât intal plasê a doprâle, mentri che al reste dubi l’impat ecologjic dal cambiament, che al sparagnarès arbui par fabricâ plui machinaris.
In ogni câs, la rivoluzion dal ebook e vierç puartis che a interessin ancje la leterature e la interie produzion di une lenghe minoritarie.
Tant par comença si rivarà a une sorte di democratizazion de ufierte, parcè che di fat, il piçul al varà la concrete pussibilitât di puartâ sul marcjât prodots di cualitât compagne dal grant.
Ancje pe visibilitât, doprant in maniere eficiente la rêt, si podarà rivâ su un marcjât che al sarà, prin o dopo, une vore plui larc e variegât, ancje se al tirarà dongje une vore di sogjets che, se prime e jerin filtrâts de filiere editoriâl, cumò a cjatin lis puartis spalancadis. Ven a stâi, ae fin, che ancje se l’ebook al darà une scosse che e movarà l’intîr implant editoriâl, par realtâts minorizadis come la lenghe furlane, si stan vierzint ancje gnovis, interessantis ocasions par sparniçâsi.

GLOSSARIUT:
ebook: e je la contrazion des peraulis eletronic book, ven a stâi «libri eletronic», o miôr in formât digjitâl. Al è duncje un file consultabil su computer, telefonins di ultime gjenerazion, palmârs o dispositîfs di puest clamâts ebook readers, letôrs digjitâls. 
mp3: il MPEG1-Layer3 al è un formât audio digjitâl une vore comprimût, tant di podê jessi discjamât di corse di internet, ma cence pierdi cualitât par chel che al rivuarde la percezion pe orele dal om.
iPad: al è il gnûf dispositîf portatil prodot de Apple che al permet intun unic imprest di podê viodi fotos, videos, e-mail, web e duncje ancje lei i libris eletronics.

di Raffaele Serafini

mercoledì 24 novembre 2010

No varès di jessi une cuistion di misuris

«Ah, ma a son contis…».
Si le sint di spes, cheste frase, in librerie. E tal dî cheste frase al è simpri un aiar di delusion, si no cuasi di fastidi, che al puarte, plui di cualchi volte, a tornâ a poiâ il libri su la scansie.
Purtrop al è un fat: la conte, tal marcjât editoriâl, in Friûl come in Italie, no vent, e a mancul di no jessi di front a autôrs une vore preseâts o a operazions di fate comerciâl, un libri di contis al ven viodût come alc di evitâ. I parcês a son tancj: la malformazion culturâl dai letôrs, la braùre dai gnûf scritôrs, la oligarchie dai grancj grops editoriâi…
E pûr al baste cjalâsi ator e indaûr: la conte no je dome il pont di partence di un cualsisei scritôr, ma e je ancje un lavôr che al à di jessi perfet, dulà che bisugne vê une idee fuarte e origjinâl e che, come che al diseve Ballard, «e je une sorte di romanç condensât, dulà che il scritôr nol pues imbroiâ».
A chest proposit, al è ancje masse facil tirà fûr il romanç in sîs peraulis di Hemingway, «Vendìn scarpis par frutin. Mai dopradis.», che al mostre cemût che al sedi pussibil rivâ a meti dentri storie e emozions in pocjissimis peraulis.
Di fat, ancje cence fâ riferiment ai solits Poe e Lovecraft, che no son mai rivâts adore a scrivi un romanç ae altece des lôr contis, a ‘nd è une vore di altris autôrs che nus àn lassât une leteradure maraveose propit sot cheste forme. No cjacarìn dome di Carver, che in vite sô nol à mai frontât il romanç, ma ancje di autôrs di fonde come Borges, Checov, Hawthorne, Pirandello e v.i., o Calvino, che al à fat une vore, intai siei studis su lis flabis e cun dute la sô opare, par nobilitâ il gjenar leterari curt. Par lui, che come miôr curte al indicave chê dal sudamerecan Monterroso, «Cuant che si sveà, il dinosaur al jere za li», la conte e jere il materiâl di fonde par scrivi un bon romanç.
E pûr la veretât e je facile e al bastarès viodi conte e romanç come ce che a son in realtât: dôs formis leteraris diferentis, cun dignitât compagne e complementâr.
E inte leterature furlane?
Se si cjale al fat che il premi Sant Simon al à gjavade dal bant di chest an la pussibilitât di inviâ racueltis di contis, si podarès pensâ che e ledi daûr a cheste tindince. Di une altre bande, però, al va dit che une lenghe minorizade e cence alfabetizazion e fâs di sigûr plui fadie a produzi romançs, mentri che lis contis a son un travuart plui facil. Di fat, la produzion atuâl furlane e sburte cence dubi vier lis contis, e ancje i romançs no son mai masse luncs.
Al ven cuasi di pensâ, tignût cont di dut chest, che ancje il disfavôr pes contis al sedi un nemì in plui di frontâ, pe leterature furlane.

di Raffaele Serafini

martedì 23 novembre 2010

LA BALENE


Marcut e so barbe Pieri a jerin in pîts sul cei de strade e a cjalavin jù, viers le aghe verdone che e stralusive jenfri i morâi, su la cueste nord de mont.
La balene si rodolave mostrant la panze grisuline e sborfant, di tant in tant, une sclipignade licuide, ma che e someave fate di polvar, par trop che e jere dongje a jessi vapôr.
Marcut al pontave un dêt viers di jê e al riduçave, intant che so barbe al faseve di sì cul cjâf, freolantsi cuntune man il pêl grîs e ruspi che i cresseve sui smursiei.
Se no ju ves viodûts in chê posizion, Vigji no si sarès nancje fermât.
Al veve parchegjâde la machine a çampe, su la strade che di Tarnep e leve a Somblâc, cu lis cuatri frecis come che si conven a un gjornalist di rapine come lui. Al si jere metût in bande dal om vieli e dal frut, e al veve tacât a cjalâ cun lôr il lât di Cjavaç.
«’Sere» al veve trabascjât, ma la peraule i jere muarte sui dincj, cuant che al veve viodût chel pes bocognon che al svuacarave intal mieç.
Al veve butade une voglade a chei altris doi, ma no si jerin nancje voltâts, e dopo al jere corût bot e sclop a sgarfâ tal cruscot par tornâ in ca cu la sô machine fotografiche.
«Mierde,» al veve bruntulât, traficant cui botons de digjitâl «o ai masse pôc zoom!»
Marcut alore lu veve cjalât, cuasi cun maravee.
«Che al cjali che se al vûl fâi une foto ae balene al pues lâ jù fin su le rive, di chê altre bande».
«Ma… ma…» al veve protestât Vigji, cence crodi ai siei voi.
Il pes, a voli di nâs, al sarà stât lunc vincj, vincjecinc metris. Al veve un mustic un tichinin a bec, e une grumbule plui scure su la schene, propit dulà che al vignive fûr il gjet di vapôr. In bande dal cjâf al veve dôs pinis lungjononis e la code, a forme di mieze lune, e jere ancjemò plui largje.
«Ma no je une b-balene. I somee, ma no si è mai viodût un pes compagn!»
«Ma sì, sì. Lu savìn che no je une balene, però i somee une vore e aromai la clamìn ducj cussì» al veve spiegât Marcut, come se Vigji al fos lui il frut.
«Ma bisugne clamâ i gjornâi! La television, i sienziâts!» al veve protestât chel altri, «E je une robe incredibile!»
«Mah. Se al è par chel jo e chei de mê classe la vin za metude su Youtube ancjemò chest Unvier».
«E no isal sucedût nuie?»
«Ma, boh. Tal imprin o vin vût une pacade di clics e a Gjelindo i è parfin rivât un assegn di Google par vie dai banner publicitaris, ma dopo al è saltât fûr un flame e la int si è stufade».
«Un ce?» al jere intervignût pe prime volte Pieri, fasint capì che al steve atent al discors.
«Une barufe in internet, barbe» i veve spiegât Marcut.
«E cumò?» al veve insistût Vigji.
«Cumò nuie, e sta li cuiete te aghe e no dâ fastidi a dinissun».
«E dute chê int, lâ vie? Ce fasie?»
«Cemût ce fasie? No viodial? A cjape il fresc dal lâc, veh!»
In chel, come a volê rispuindi ai dubis di Vigji, la balene e veve fat un salt sul pêl de aghe, restant par un marilamp in pîts su la code. Po dopo e jere colade jù, spanzant e sclipignant dapardut.
Un rivoc di batimans e ridadis al jere plovût jù de rive, dulà che une marmaie di int in costum e cjapave soreli, distirade sui suiemans.
Dopo di chê sene Vigji nol veve plui cjacarât.
«Bon, Marcut, sù. E ore di lâ» al veve dit Pieri, a un ciert pont, e cence spietâlu si jere inviât, a pît, viers Tarnep. La canaie i veve talpinât subit daûr, lassant une cjalade e un “mandi” a Vigji che, cu la digjitâl a pendolon sul pet, al veve rivât dome a vierzi la bocje, ma cence butâ fûr nissun sunôr, propit come un pes fûr de aghe.

Conte publicade su Contecurte

sabato 20 novembre 2010

Ispirazions: la gnot de vilie dai Sants

[...]
O stin cjacarant de gnot de vilie dal dì dai Sants, chê che il mont plui merecanizât e consumistic al clame, cun buine pâs storiche e de tradizion, la gnot di Halloween.
Nô di Contecurte, tal dâus chest teme, i tignìn a marcâ che jenfri chei popui che a àn il dirit di celebrâ cheste ricorence al è cence dubi chel dai Furlans.
Se o nin a viodi ce che al è daûr de festivitât cristiane che e cjape dentri ducj i Sants, o scuvierzìn che cheste date e je stade sielte par platâ une ricorence dai popui di riunde celtiche, che a vignivin ben prime dai romans e che a viodevin intal prin di Novembar l'inizi dal an.
Il 31 di Otubar, par chescj nestris antighissims vons, al rapresentave la vignude dal Princip dal scûr "Samhain", ven a stâi la fin de stagjon cjalde e il començâ di chê frede. Chest il motîf par che si diseve gracie, in chê gnot, a ce che si veve vût dilunc il an.
In bande di chest al jere però ancje il cult dai muarts. I Celts, di fat, a pensavin che in cheste gnot i spirts dai muarts a cirissin di tornâ indaûr a cjolisi une gnove anime, e par fâiu scjampâ a dopravin i stravistiments plui orents e a rindevin lis lôr cjasis fredis e inospitâls. 
Ca di no, invezit, 'nd è une vore di altris usancis, di spes ladis pierdudis, che a ricuardin la gnot di Ognissants. La plui cognossude e je di sigûr che de coce di svuedâ e taiâ par fâi la musate, come chê inte imagjine che o vin metude, e che dopo e vignive lassade sul barcon, cun dentri une cjandele impiade. Ma no si puès dismenteâsi, simpri in teme di muarts che a tornin, la lûs di lassâ impiade fûr di cjase, par che i parincj a cjatin subite la strade, o il puest in taule parecjât, magari cu lis cjastinis, par cui che al torne a cjatânus in cheste gnot,  in procession, par che al cjati il bon acet (visantsi, stêt atents, di lassâ un seglot di aghe, che i muarts a àn simpri une vore di sêt).
A dimostrazion di dut ce che us vin pene dit, us visìn ancje di dutis lis sagris e lis fiestis che a vegnin immaneadis in chescj dîs, ator pe nestre regjon.
Insome, nus pâr che lis ispirazions par scrivi cualchi buine conte di ande gotiche o tenebrose a no si sedin esauridis cun chês scrivudis l'an passât [su Contecurte]. Par chei che no jerin o che a àn voie di tornâ a leilis us ricuardin che a jerin: Sium de vilie dai Sants, Il Pipinot, La procession e Picjâts.
Se us è restade ancjemò cualchi idee...

lunedì 15 novembre 2010

Cartei par la Udinese

O stoi cirint di tornâ a meti adun ancje chest blog, ma intant che o trafichi, mi pâr il câs di inzornâlu cui ultins cartei par il stadio e par l'udin...
Ve chi!

UDINESE - LECCE 4-0


UDINESE - CAGLIARI 1-1


UDINESE - CESENA 1-0