lunedì 29 ottobre 2007

Mîts, flabes, faules e liendes dal Friûl di mieç


Sabide di sere o soi capitât a Codroip, in te sale da la biblioteche, a sintî la presentazion di un libri fresc di stampe, che al fas part di une golaine edite da la Chiandetti editrice, par merit da l’Istitût Achille Tellini di Manzan.
No us a la fâs lungje par un motîf sempliç: jo, di cheste associazion a sai une vore pôc, ma di ce che ai podût viodi su la lôr cjase in rêt e cognossint un ninin dai libris ca àn bielzà scrit, o ai capît che a fasin un lavôr cognossût e stimât di agns e che di sigûr in tancj a san plui di me.
O segnali alore, dome un pâr di considerazions ca mi sameavin di interès e un dôs peraulis di numar su la serade e sul libri.
Une considerazion le à fate il curadôr dal libri prin di tacâ la presentazion. A jere une robe che no vevi pensât prin di cumò. Il Friûl di mieç, val a dì, pais come Cjampfuartmit, Puçui, Pasian e, parcè no, il me stes Comun, àn une proprietât che non podin dineâ: a saran l’ultin puest dulà che la lenghe vignarà tocjade di chei altris. Spiete, par chest motîf, al Friûl di mieç une responsabilitât plui grande di che altris bandis. Cheste a jê une considerazion purementri gjeografiche, cence tirâ dongje cuestions peadis a la koinè.
Seconde considerazion ca mi va di vê iniment a compet il lavôr di intervistis che àn fat chei che àn contribuît a scrivi chest libri. Nol è dome un lavôr fondamentâl e impuartantissim pa l’identitât da la lenghe e da lis tradizions dal Friûl, ma al è ancje une corse cuintri il timp. Ducj chei che son i depositaris da lis contis o son vecjuts, e intant che il libri al lave in stampe o son bielzà che muarts.
A jê une robe ca fâs pensâ, soredut chei che come me a scrivin ambientant li storiis dongje cjase: trop timp in plui vevio di passâ cun me none, prin ca nus lassàs? Miôr no pensâ!

E cumò dôs peraulis sul libri.
Al pâr un biel lavôr. Penç, cuvierte rigjide, biel di viodi e plen di contis, tradusudis ancje par talian.
No lu âi comprât, pal sempliç motîf che al costave 25neuros e tal tacuin o vevi dome vincj, ma al di lâ di chest mi pareve un biel libri, plen di contis di striis, di orcui, di aganis, di benandants e vie discorint. Insome, nol è dite ca no lu compri plui indenant.
A lei a jerin chei dal grop de fondazion Tellini e a compagnâju cun vôs e ghitare, une vecje cognossince dal rock furlan, l’ex blackguards Giulio Gallo, di cui o devi ve inmò un cd tor pe cjase.

Ad ogni mût, par concludi, biel progjet e di grande impuartance, ancje se li contis, ben o mal, li cognossevi za, ma si sa, lis peraulis a vôs a svualin, chês scritis no.

venerdì 26 ottobre 2007

Lassâ la machine a Udin cence bêçs minûts


Che altre dì soi rivât a vore tor dîs di matine. Jo soi un di che grande famee ca poie la machine al Moretti. Us sparagni dute la comedie ca è a matine par cjapâ i puest dulà che no si pae, par che i dedicarai une cjacarade a pueste.
Pitost us conti di ce che vûl dì rivâ sul puest cence bêçs minûts.
Nin par ponts
Par començâ a provi a cirì un bûs la che no si paie, no si sa mai, di ve un colp di cûl. Naturalmenti al è dut plen. Machinis par lunc e par traviers. Cualchidune, soi convint, che par ficjâle come ca le àn ficjade, ân di vele dismontade e tornade a fa su!
Alore ce fasio. Provin al me vecjo parc, l’Andreuzzi. Li si come no ài bêçs minûts a pos paiâ instès. Neancje a dilu, “parcheggio completo”. Mierde! O ai pensât!
Torni al Moretti. Torni a fâ un zîr e o viôt un ca al ven vie. Orpo, ce cûl. Voi par parcâ e cjati già doi di lôr ca spetavin. Machine in moto e voli di mat! Vêso mai provât a lassâ il cjan cence mangjâ par trê dîs e dopo robai il ués? Compagn!
Alore ce ti fasio? A paiament no pos par ce che no âi neancje un centesim. Provâ plui lontan? Magari viars il simiteri? Provin. Machinis… machinis… machinis… Nie di fâ, insome.
Alore provin in t’une laterâl di une laterâl di une laterâl…. e a fuarce di vitis, o cjati un busut juste juste pa la me machinute e, dopo ve spietât che un cun t’une machine grande il dopli al capisi che nol podeve jentrâ, soi rivât adore a parcâ.
O soi smontât de machine
Le âi sierade
O âi cjalât a nord
E in mieç di une lizere fumate
Un pôc rusin e un pôc ruan
O ai vedût la cupule dal tempio Osario
Cun t’un po’ di fortune e un pâr di autostops
O sarès rivât a vore denant misdì!!!

domenica 21 ottobre 2007

Si tache!


Un blog par furlan!
Ma ce mût mi vegnial su di començâ a scrivi un blog par furlan!?
Ma par imparâ, ce domandis!
Magari no rivarai a tignîlu adun masse di spes, ma ancje sa a scrîf cualchi monade une volte a setemane, mâl no po fami.
Ad ogni mût al è ancje un atri motîf ca mi à partat a decidimi di vierzi un blog in lenghe furlane: un libri!
Il libri in cuestion al è chel di Vigji Meneghello ca si clame “Libera nos a Malo”
In particolâr a je stât un passaç ca mi à fat pensâ di movi il cûl e metimi in vore.
Meneghello al dîs che par chei, come me, che àn imparât a fevelâ par dialet fin di piçui, li peraulis imparadis a son chês de veretât, mentri che ches par talian, ca s’imparin dopo, a son dome dongje da la veretât, ma a son simpri un pôc imprecisis.
Se o pensais ben, a lâ reson.
Us fâs cualchi esempli:
“Di scuindon”, par di une, us sameie ca si po gambiâ cun “di nascosto”
“Çacolâ” cun “chiacchierare”?
“Di scuinç” cun “di storto”?
E vie indenant..
Insome, lâ dongje, non vûl dì lâ in tôr.
Eco parcè che mi è vignude voe di provâ a imparâ a scrivi par furlan.
Tant robis di dì andai simpri…
cuindi:

Mandi a ducj, e benvignûts!

Ah, dismenteavi, un grasie a Dree Venier dal Furlanist, ca mi à viert la puarte di CFL2000.net