sabato 1 marzo 2008

Baraçs


Di cuant ch’al veve cjolt la radio gnove Fredo si sveave simpri content. Al veve scuviert une funzion da la svee maraveose: al podeve meti su un cd e fale sunâ di ce toc ch’al veve miôr.
I plaseve cussì tant sveâsi scoltant “Mueç” dai Pantan, ch’al pontave la svee ancje di sabide e domenie. Di cuant ch’al jere lât a stâ pôc fûr pais, al podeve ancje alçâ il volum a manete, che tant la cjase plui dongje a lu cjalave di cincuante metris dal barcon da la so cjamare.
E propit chel barcon, une matine di fieste, sveantsi cu la cjançon di simpri, lu à cjatât dut plen di baraçs. Une robe di no crodi. Il veri l’ere sparît e un mûr di sterps a j gjavave vie dute la lûs. Si stavie forsit ancjemò sumiant? Vere ch’al veve bevût une bire di masse, la sere prin, ma chest nol displeave che cise spinose ch’a jentrave pal barcon!
Fredo si è russât i voi, gjavantsi i sgarbei cu l’ongule. Al à cjapât su il telefonin e al à cjalât l’ore. Undis e mieze. Putanace che miserie, al à dit ad alte vôs, nol pò sedi cussì scûr!
Al jere alc ch’a nol lave.
Al cjape e si bute fûr dal clip par lâ a viodi di dongje chei baraçs. Cualchidun al jere grues come une magne, cualchidun come une code di pantiane, ma a part lis spinis, spiçotis e di un colôr ch’al partave al ros, a jerin baraçs normalissims. Ma ce fasevino lì, a jemplai il zardin e la cjamare?!
Fredo di solit no si faseve tropis cuestions, ma a chel pont j è vignût un dubi: si viest di corse e al va a viergi la puarte denant, che ch’a dave su la strade.
Dut come simpri: asfalt, soreli ch’al poche, machinis ch’a passin e sioris ch’a van a Messe plui tart, par rivâ adore a sghindâ un pocje di predicje.
Bon, al à pensât, di sigûr no la doi vinte a chei baraçs. E cu l’intenzion di vierzisi un passaç fin ta la cjase dongje al à cjapât su lis fuarpis di vît e al à tacât a taiâ e cerpî dute che sassare di spinis, fin a rivâ adore a saltâ fûr di cjase pal barcon. Cussì al à tacât a mateâ, sbridinant e sbregant, fintremai ca nol jere stuf. Al veve fat su une sorte di galarie lungje un centenâr di metris cence rivâ a cjatâ la cjase di front. Ce mût podevie sedi?
Bon, miôr lassâ pierdi e lâ a cirì cualchidun ch’a i dedi une man!
Cussì al è tornât indaûr, distrigantsi gnûfs baraçs che za a tornavin a cressi.
Al à poiât lis fuarpis di vît ta la cassele da j imprescj, al à studât la radio e al à cjolt su il gjubot.
Cuant che al à viert la puarte, ch’a dave su la strade, al à scugnût fermâsi.
Si è cjatât denant un altri mûr di baraçs.


BARAÇS: VERSION PAR TALIAN

2 commenti: